¡¡¡¡BIENVENIDOS/AS!!!!
Somos estudiantes de Educación Infantil del IES San Jerónimo en Sevilla.
Hemos creado este blog como recurso educativo para que podáis acceder tanto a canciones infantiles, materiales para dichas canciones y vídeos en inglés.
Un cordial saludo.
viernes, 28 de octubre de 2016
"HAPPY
BIRTHDAY "
Con esta canción pretendemos que los niños y niñas aprendan a cantar el cumpleaños feliz en inglés.
Happy Birthday to you
Happy Birthday to you
Happy Birthday Dear (name)
Happy Birthday to you.
TRADUCCIÓN
Feliz
cumpleaños
Feliz
cumpleaños
Feliz
cumpleaños querido(a) (nombre)
Feliz
cumpleaños
"
THERE'S A HOLE IN THE MIDDLE OF THE ROAD"
Esta canción trabaja vocabulario y circunstancias del lugar (un agujero en medio del camino)
En esta nueva entrada os traemos diferentes páginas en las que podéis encontrar diversos recursos educativos en inglés para educación infantil (0-6 años). Cuenta con canciones, vídeos, juegos interactivos, cuentos, etc.
Esta canción nos ayuda a que los niños y niñas aprendan a deletrear. Así como, trabajar y estimular la psicomotricidad medianta las palmadas.
There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O And Bingo was his name-o.
There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(clap)-I-N-G-O
(clap)-I-N-G-O
(clap)-I-N-G-O And Bingo was his name-o.
There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(clap)-(clap)-N-G-O
(clap)-(clap)-N-G-O
(clap)-(clap)-N-G-O And Bingo was his name-o.
There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(clap)-(clap)-(clap)-G-O
(clap)-(clap)-(clap)-G-O
(clap)-(clap)-(clap)-G-O
And Bingo was his name-o.
There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(clap)-(clap)-(clap)-(clap)-O
(clap)-(clap)-(clap)-(clap)-O
(clap)-(clap)-(clap)-(clap)-O
And Bingo was his name-o.
There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(clap)-(clap)-(clap)-(clap)-(clap)
(clap)-(clap)-(clap)-(clap)-(clap)
(clap)-(clap)-(clap)-(clap)-(clap)
And Bingo was his name-o.
TRADUCCIÓN
Un granjero tenía un perro Que se llamaba Bingo-o. ¡B-I-N-G-O! ¡B-I-N-G-O! ¡B-I-N-G-O! ¡Que se llamaba Bingo-o! Un granjero tenía un perro Que se llamaba Bingo-o. ¡(Clap)-I-N-G-O! ¡(Clap)-I-N-G-O! ¡(Clap)-I-N-G-O! ¡Que se llamaba Bingo-o! Un granjero tenía un perro Que se llamaba Bingo-o. ¡(Clap, clap)-N-G-O! ¡(Clap, clap)-N-G-O! ¡(Clap, clap)-N-G-O! ¡Que se llamaba Bingo-o! Un granjero tenía un perro Que se llamaba Bingo-o. ¡(Clap, clap, clap)-G-O! ¡(Clap, clap, clap)-G-O! ¡(Clap, clap, clap)-G-O! ¡Que se llamaba Bingo-o! Un granjero tenía un perro Que se llamaba Bingo-o. ¡(Clap, clap, clap, clap)-O! ¡(Clap, clap, clap, clap)-O! ¡(Clap, clap, clap, clap)-O! ¡Que se llamaba Bingo-o! Un granjero tenía un perro Que se llamaba Bingo-o. ¡(Clap, clap, clap, clap, clap) ¡(Clap, clap, clap, clap, clap) ¡Clap, clap, clap, clap, clap) ¡Que se llamaba Bingo-o!
viernes, 7 de octubre de 2016
YANKEE
DOODLE
Con esta canción pretendemos que los niños y niñas aprendan vocabulario nuevo. Dicha canción refleja que los niños tienen que ser cercano con las chicas y tratarlos bien.
Yankee
Doodle went to town,
riding
on a pony.
Stuck
a feather on his hat,
and
called it Maccaroni.
Yanke
Doodle, keep it up,
Yankee
Doodle dandy.
Mind
the music and the steps,
and
with the girls be handy. TRADUCCIÓN Yankee Doodle fue a la ciudad, Cabalgado en un poni Clavó una pluma en su sombrero Y la llamó Macaroni. Yankee Doodle, sigue Yankee Doodle dandy; Estate atento a la música y a los pasos Y se cercano con las chicas.
miércoles, 5 de octubre de 2016
“WHEELS
ON THE BUS”
En esta canción podemos trabajar la psicomotricidad (mediante acciones corporales: giran las ruedas, los limpias parabrisas..). Así como esta canción nos ayuda a que los niños y niñas introduzcan diferente vocabulario.
The
wheels on the bus go round and round
Round
and round, round and round
The
wheels on the bus go round and round
All
day long
The
wipers on the bus go swish, swish, swish
Swish,
swish, swish (x2)
The
wipers on the bus go swish, swish, swish
All
day long
The
horn on the bus goes beep, beep, beep
Beep,
beep, beep (x2)
The
horn on the bus goes beep, beep, beep
All
day long
The
baby on the bus goes wah, wah, wah
Wah,
wah wah (x2)
The
baby on the bus goes wah, wah, wah
All
day long
TRADUCCIÓN Las ruedas del bus Giran y giran Giran y giran Giran y giran Las ruedas del bus Giran y giran. Durante todo el día. Los limpiaparabrisas hacen, Tris, tris, tris Tris, tris, tris Tris, tris, tris. Los limpiaparabrisas hacen, Tris, tris, tris, Durante todo el día. La bocina del bus hace, Tut, tut, tut, Tut, tut, tut, Tut, tut, tut, La bocina del bus hace Tut, tut, tut, Durante todo el día. Los bebés en el bus hacen, "¡bua, bua, bua! ¡bua, bua, bua! ¡bua, bua, bua!" Los bebés en el bus hacen, "¡bua, bua, bua!" Durante todo el día.
"FIVE LITTLE MONKEYS"
Esta canción cuenta la historia de 5 monos que saltan en la cama y se hacen daño. A nivel educativo podemos trabajar con los niños y niñas los números y valores al caerse uno de los monos y que los demás lo ayuden.
Five little monkeys jumping on the bed,
One fell of and bumped his head.
Mama called the doctor, and the doctor said,
“No more monkeys jumping on the bed!”
Four little monkeys jumping on the bed,
One fell of and bumped her head.
Mama called the doctor, and the doctor said,
“No more monkeys jumping on the bed!”
Three little monkeys jumping on the bed,
One fell of and bumped his head.
Mama called the doctor, and the doctor said,
“No more monkeys jumping on the bed!”
Two little monkeys jumping on the bed,
One fell of and bumped his head.
Mama called the doctor, and the doctor said,
“No more monkeys jumping on the bed!”
One little monkey jumping on the bed,
One fell of and bumped his head.
Mama called the doctor, and the doctor said,
“No more monkeys jumping on the bed!” TRADUCCIÓN
Cinco pequeños monitos saltando sobre la cama, Uno cayó y se dio un golpe en la cabeza. Mamá llamó al doctor y el doctor dijo, ¡No más monitos saltando sobre la cama! Cuatro pequeños monitos saltando sobre la cama, Uno cayó y se dio un golpe en la cabeza. Mamá llamó al doctor y el doctor dijo, ¡No más monitos saltando sobre la cama! Tres pequeños monitos saltando sobre la cama, Uno cayó y se dio un golpe en la cabeza. Mamá llamó al doctor y el doctor dijo, ¡No más monitos saltando sobre la cama! Dos pequeños monitos saltando sobre la cama, Uno cayó y se dio un golpe en la cabeza. Mamá llamó al doctor y el doctor dijo, ¡No más monitos saltando sobre la cama!
Un pequeño mono saltando sobre la cama, Uno cayó y se golpeó la cabeza. La mamá llamó aldoctor, y el doctor dijo, "No más monos saltando sobre la cama!"
"LONDON BRIDGE"
Con esta canción pretendemos que los niños y niñas vayan introduciendo diferentes palabras en su vocabulario.
London bridge is falling down,
Falling down, falling down.
London bridge is falling down,
My fair lady!
Build it up with iron bars,
Iron bars, iron bars.
Build it up whith iron bars,
My fair lady!
Iron bars will bend and break,
Bend and break, bend and break.
Iron bars will bend and break,
My fair lady! TRADUCCIÓN El puente de Londres se está cayendo, Se está cayendo, se está cayendo. El puente de Londres se está cayendo, ¡Mi bella dama!
Construirlo con barras de hierro,
Barras de hierro, barras de hierro.
Construirlo con barras de hierro,
¡Mi bella dama!
Barras de hierro se doblan y se rompen,
Se doblan y rompen, se doblan y rompen.
Barras de hierro se doblan y rompen,
¡Mi bella dama!
“ABC SONGS”
Con esta canción pretendemos que los niños y niñas aprendan el abecedariode forma progresiva.
A B C D E F G, H I J K L M N O P, Q R S, T U V, W X, Y Z
Now I know my ABC Next time, won´t you sing with me?
TRADUCCIÓN
A B C D E F G, H I J K L M N O P, Q R S, T U V, W X, Y Z Ahora conozco mi abecedario La próxima vez, ¿no la cantarás conmigo?