viernes, 28 de octubre de 2016

"HAPPY BIRTHDAY "

Con esta canción pretendemos que los niños y niñas aprendan a cantar el cumpleaños feliz en inglés.



Resultado de imagen de happy birthday CON ANIMALES


Happy Birthday to you

Happy Birthday to you

Happy Birthday Dear (name)

Happy Birthday to you.



TRADUCCIÓN

Feliz cumpleaños

Feliz cumpleaños

Feliz cumpleaños querido(a) (nombre)

Feliz cumpleaños


" THERE'S A HOLE IN THE MIDDLE OF THE ROAD"

Esta canción trabaja vocabulario y circunstancias del lugar (un agujero en medio del camino)



There's a hole in the middle of the road

There's a hole in the middle of the road

There's a hole

There's a hole 
 
There's a hole in the middle of the road



TRADUCCIÓN

Hay un agujero en medio del camino

Hay un agujero en medio del camino

Hay un agujero

 Hay un agujero  

Hay un agujero en medio del camino




viernes, 21 de octubre de 2016

Little Monkeys (version)



"B-I-N-G-O"


Esta canción nos ayuda a que los niños y niñas aprendan a deletrear. Así como, trabajar y estimular la psicomotricidad medianta las palmadas.


Resultado de imagen de song bingo



There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O
B-I-N-G-O

And Bingo was his name-o.

There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(clap)-I-N-G-O
(clap)-I-N-G-O
(clap)-I-N-G-O

And Bingo was his name-o.

There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(clap)-(clap)-N-G-O
(clap)-(clap)-N-G-O
(clap)-(clap)-N-G-O

And Bingo was his name-o.

There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(clap)-(clap)-(clap)-G-O
(clap)-(clap)-(clap)-G-O
(clap)-(clap)-(clap)-G-O
And Bingo was his name-o.

There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(clap)-(clap)-(clap)-(clap)-O
(clap)-(clap)-(clap)-(clap)-O
(clap)-(clap)-(clap)-(clap)-O
And Bingo was his name-o.

There was a farmer who had a dog,
And Bingo was his name-o.
(clap)-(clap)-(clap)-(clap)-(clap)
(clap)-(clap)-(clap)-(clap)-(clap)
(clap)-(clap)-(clap)-(clap)-(clap)
And Bingo was his name-o.


TRADUCCIÓN

Un granjero tenía un perro
Que se llamaba Bingo-o.
¡B-I-N-G-O!
¡B-I-N-G-O!
¡B-I-N-G-O!
¡Que se llamaba Bingo-o!

Un granjero tenía un perro
Que se llamaba Bingo-o.
¡(Clap)-I-N-G-O!
¡(Clap)-I-N-G-O!
¡(Clap)-I-N-G-O!
¡Que se llamaba Bingo-o!

Un granjero tenía un perro
Que se llamaba Bingo-o.
¡(Clap, clap)-N-G-O!
¡(Clap, clap)-N-G-O!
¡(Clap, clap)-N-G-O!
¡Que se llamaba Bingo-o!

Un granjero tenía un perro
Que se llamaba Bingo-o.
¡(Clap, clap, clap)-G-O!
¡(Clap, clap, clap)-G-O!
¡(Clap, clap, clap)-G-O!
¡Que se llamaba Bingo-o!

Un granjero tenía un perro
Que se llamaba Bingo-o.
¡(Clap, clap, clap, clap)-O!
¡(Clap, clap, clap, clap)-O!
¡(Clap, clap, clap, clap)-O!
¡Que se llamaba Bingo-o!

Un granjero tenía un perro
Que se llamaba Bingo-o.
¡(Clap, clap, clap, clap, clap)
¡(Clap, clap, clap, clap, clap)
¡Clap, clap, clap, clap, clap)
¡Que se llamaba Bingo-o!





viernes, 7 de octubre de 2016

YANKEE DOODLE

Con esta canción pretendemos que los niños y niñas aprendan vocabulario nuevo. Dicha canción refleja que los niños tienen que ser cercano con las chicas y tratarlos bien.




Resultado de imagen de yankee doodle
                                        


Yankee Doodle went to town,
riding on a pony.
Stuck a feather on his hat,
and called it Maccaroni.
Yanke Doodle, keep it up,
Yankee Doodle dandy.
Mind the music and the steps,
and with the girls be handy.



TRADUCCIÓN


Yankee Doodle fue a la ciudad,
Cabalgado en un poni
Clavó una pluma en su sombrero
Y la llamó Macaroni.

Yankee Doodle, sigue
Yankee Doodle dandy;
Estate atento a la música y a los pasos
Y se cercano con las chicas.



miércoles, 5 de octubre de 2016

WHEELS ON THE BUS”


En esta canción podemos trabajar la psicomotricidad (mediante acciones corporales: giran las ruedas, los limpias parabrisas..). Así como esta canción nos ayuda a que los niños y niñas introduzcan diferente vocabulario.


The wheels on the bus go round and round
Round and round, round and round
The wheels on the bus go round and round
All day long

The wipers on the bus go swish, swish, swish
Swish, swish, swish (x2)
The wipers on the bus go swish, swish, swish
All day long

The horn on the bus goes beep, beep, beep
Beep, beep, beep (x2)
The horn on the bus goes beep, beep, beep
All day long

The baby on the bus goes wah, wah, wah
Wah, wah wah (x2)


The baby on the bus goes wah, wah, wah
All day long


TRADUCCIÓN

Las ruedas del bus
Giran y giran
Giran y giran
Giran y giran
Las ruedas del bus
Giran y giran.

Durante todo el día.

Los limpiaparabrisas hacen, 
Tris, tris, tris
Tris, tris, tris
Tris, tris, tris. 
Los limpiaparabrisas hacen, 
Tris, tris, tris,

Durante todo el día.

La bocina del bus hace, 
Tut, tut, tut, 
Tut, tut, tut, 
Tut, tut, tut, 
La bocina del bus hace 
Tut, tut, tut, 

Durante todo el día.

Los bebés en el bus hacen,
"¡bua, bua, bua!
¡bua, bua, bua!
¡bua, bua, bua!" 
Los bebés en el bus hacen,
"¡bua, bua, bua!"
Durante todo el día.





"FIVE LITTLE MONKEYS"

Esta canción cuenta la historia de 5 monos que saltan en la cama y se hacen daño. A nivel educativo podemos trabajar con los niños y niñas los números y valores al caerse uno de los monos y que los demás lo ayuden.


Five little monkeys jumping on the bed,
One fell of and bumped his head.
Mama called the doctor, and the doctor said,
“No more monkeys jumping on the bed!”

Four little monkeys jumping on the bed,
One fell of and bumped her head.
Mama called the doctor, and the doctor said,
“No more monkeys jumping on the bed!”

Three little monkeys jumping on the bed,
One fell of and bumped his head.
Mama called the doctor, and the doctor said,
“No more monkeys jumping on the bed!”

Two little monkeys jumping on the bed,
One fell of and bumped his head.
Mama called the doctor, and the doctor said,
“No more monkeys jumping on the bed!”

One little monkey jumping on the bed,
One fell of and bumped his head.
Mama called the doctor, and the doctor said,
“No more monkeys jumping on the bed!”



TRADUCCIÓN

Cinco pequeños monitos saltando sobre la cama,
Uno cayó y se dio un golpe en la cabeza.
Mamá llamó al doctor y el doctor dijo,
¡No más monitos saltando sobre la cama!

Cuatro pequeños monitos saltando sobre la cama,
Uno cayó y se dio un golpe en la cabeza.
Mamá llamó al doctor y el doctor dijo,
¡No más monitos saltando sobre la cama!

Tres pequeños monitos saltando sobre la cama,
Uno cayó y se dio un golpe en la cabeza.
Mamá llamó al doctor y el doctor dijo,
¡No más monitos saltando sobre la cama!

Dos pequeños monitos saltando sobre la cama,
Uno cayó y se dio un golpe en la cabeza.
Mamá llamó al doctor y el doctor dijo,
¡No más monitos saltando sobre la cama!


Un pequeño mono saltando sobre la cama,
Uno cayó y se golpeó la cabeza.
La mamá llamó al doctor, y el doctor dijo,
"No más monos saltando sobre la cama!"


"LONDON BRIDGE"

Con esta canción pretendemos que los niños y niñas vayan introduciendo diferentes palabras en su vocabulario.



London bridge is falling down,
Falling down, falling down.
London bridge is falling down,
My fair lady!

Build it up with iron bars,
Iron bars, iron bars.
Build it up whith iron bars,
My fair lady!

Iron bars will bend and break,
Bend and break, bend and break.
Iron bars will bend and break,
My fair lady!

TRADUCCIÓN

El puente de Londres se está cayendo,
Se está cayendo, se está cayendo.
El puente de Londres se está cayendo,
¡Mi bella dama!



Construirlo con barras de hierro,
Barras de hierro, barras de hierro.
Construirlo con barras de hierro,
¡Mi bella dama!

Barras de hierro se doblan y se rompen,
Se doblan y rompen, se doblan y rompen.
Barras de hierro se doblan y rompen,
¡Mi bella dama!


ABC SONGS”
Con esta canción pretendemos que los niños y niñas aprendan el abecedario de forma progresiva.



A B C D E F G,
H I J K L M N O P,
Q R S, T U V, W X, Y Z

Now I know my ABC
Next time, won´t you sing with me?


TRADUCCIÓN

A B C D E F G,
H I J K L M N O P,
Q R S, T U V, W X, Y Z

Ahora conozco mi abecedario  
La próxima vez, ¿no la cantarás conmigo?